Profesjonalne usługi tłumaczeniowe z j. polskiego na angielski oraz z j. angielskiego na polski.

Poplawski Translations oferuje profesjonalne i oficjalnie uznawane tłumaczenia z języka angielskiego na polski i z j. polskiego na angielski. Niezależnie od tego, czy jesteś klientem prywatnym, czy podmiotem gospodarczym, rozumiemy potrzebę posiadania dokładnych, terminowych i, co najważniejsze, prawnie akceptowanych tłumaczeń. Nasz zespół ekspertów dokłada wszelkich starań, aby uprościć często skomplikowane wymagania dotyczące dokumentów urzędowych w Polsce, dzięki czemu cały proces jest prosty i łatwy.

Do czego w Polsce wymagane są tłumaczenia urzędowe

W przypadku wielu spraw urzędowych i prawnych w Polsce wymagane jest tłumaczenie poświadczone tzw. przysięgłe, aby dokumenty miały moc prawną.

  • Tłumaczenie przysięgłe różni się od tłumaczenia standardowego; ma status prawny i musi być przygotowane i poświadczone przez tłumacza przysięgłego oficjalnie zarejestrowanego w polskim Ministerstwie Sprawiedliwości.
  • To oficjalne poświadczenie gwarantuje, że przetłumaczony dokument jest prawdziwym i wiernym odzwierciedleniem oryginału, nadając mu taką samą moc prawną.
  • Ten rodzaj poświadczenia jest niezbędny, aby zapewnić, że dokumenty zostaną zaakceptowane przez wszystkie polskie instytucje, sądy i organy.

W sprawach osobistych i życiowych

Jeśli masz powiązania zarówno z Wielką Brytanią, jak i Polską — na przykład jesteś obywatelem brytyjskim w Polsce lub obywatelem polskim w Wielkiej Brytanii — prawdopodobnie będziesz potrzebować oficjalnych tłumaczeń w przypadku ważnych wydarzeń życiowych.

Profesjonalnie tłumaczymy dokumenty osobiste do użytku urzędowego, w tym:

  • Akty urodzenia: potrzebne do rejestracji urodzenia w Polsce lub ubiegania się o obywatelstwo polskie.
  • Akty małżeństwa: do oficjalnej rejestracji małżeństwa zawartego w Wielkiej Brytanii w polskim urzędzie stanu cywilnego (Urząd Stanu Cywilnego).
  • Dokumenty akademickie: dyplomy i wykazy ocen dla osób, które potrzebują uznania swoich brytyjskich kwalifikacji do pracy lub studiów w Polsce.
  • Akty zgonu: wymagane w sprawach dotyczących spadków, dziedziczenia lub testamentów w Polsce.
  • Wyroki rozwodowe: niezbędne do aktualizacji stanu cywilnego w oficjalnych polskich rejestrach.
  • Dokumenty medyczne i tożsamościowe: takie jak paszporty, dowody osobiste i dokumentacja medyczna, często niezbędne do różnych procedur administracyjnych lub prawnych, lub do ubiegania się o ubezpieczenie lub leczenie w Polsce.

Co najważniejsze: bez oficjalnie poświadczonego (przysięgłego) tłumaczenia polskie władze nie przyjmą tych ważnych dokumentów, co może prowadzić do znacznych komplikacji i opóźnień.

 


  • Poniżej znajduje się przykład oficjalnego, poświadczonego tłumaczenia akceptowanego w Wielkiej Brytanii.

  • Poniżej znajduje się przykład oficjalnego, poświadczonego (przysięgłego) tłumaczenia akceptowanego w Polsce.

Wymogi biznesowe i prawne

Dzięki rozwijającym się stosunkom międzynarodowym i silnej gospodarce Polska stanowi doskonały rynek dla brytyjskich przedsiębiorstw pragnących się rozwijać. Tłumaczenia urzędowe są fundamentalną częścią tego procesu, niezależnie od tego, czy zakładasz nową firmę, zawierasz umowę, czy też jesteś zaangażowany w postępowanie sądowe.

Nasi tłumacze przysięgli posiadają specjalistyczną wiedzę z zakresu terminologii prawnej i handlowej, dzięki czemu wszystkie dokumenty biznesowe są tłumaczone z najwyższą dokładnością. Wykonujemy tłumaczenia poświadczone dla szerokiego zakresu dokumentacji korporacyjnej i prawnej, w tym:

  • Zakładanie spółek: statut spółki, obowiązkowy wymóg rejestracji nowej firmy (spółka z o.o.) w Krajowym Rejestrze Sądowym.
  • Umowy handlowe: umowy i porozumienia dotyczące sprzedaży, usług i prawnie wiążących partnerstw z polskimi podmiotami.
  • Wsparcie w sporach sądowych: nakazy sądowe i wyroki dotyczące egzekwowania orzeczeń sądowych i zarządzania transgranicznymi sprawami sądowymi.
  • Dokumentacja finansowa: dokumentacja bankowa i sprawozdania finansowe dotyczące zabezpieczenia inwestycji, deklaracji podatkowych i audytów.
  • Własność intelektualna: wnioski o patent i znak towarowy w celu zabezpieczenia praw własności intelektualnej na rynku polskim.
  • Upoważnienie: Pełnomocnictwo umożliwiające przedstawicielowi w Polsce działanie w Państwa imieniu.

Zdajemy sobie sprawę, że działalność gospodarcza podlega ścisłym terminom. Nasza sprawna obsługa gwarantuje, że dokumenty będą gotowe na czas, dzięki czemu będą Państwo mogli skupić się na swoich celach biznesowych bez żadnych opóźnień.

Dlaczego Poplawski Translations?

Wybór usługi tłumaczeniowej może być trudny. W Poplawski Translations dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić profesjonalną, dokładną, przyjazną dla użytkownika i bardzo pomocną obsługę.

Korzyść Opis
Zarządzanie projektami z Wielkiej Brytanii Nasi kierownicy projektów mają siedzibę w Wielkiej Brytanii i współpracują wyłącznie z siecią tłumaczy przysięgłych w Polsce. Oznacza to, że w pełni rozumiemy specyficzne potrzeby naszych brytyjskich klientów i zapewniamy łatwo dostępną, sprawną obsługę. Firma istnieje na rynku od 2007 roku.
Oficjalnie zarejestrowani eksperci Korzystamy wyłącznie z usług tłumaczy przysięgłych zarejestrowanych w Ministerstwie Sprawiedliwości. Ich oficjalny podpis i pieczęć gwarantują akceptację przez wszystkie polskie organy rządowe, sądowe i instytucjonalne.
Prosta i bezpieczna obsługa Uzyskanie wyceny jest szybkie i proste – wystarczy przesłać wyraźne zdjęcie lub skan dokumentu, aby otrzymać bezpłatną, niezobowiązującą i przejrzystą wycenę. Twoje poufne dane są przez nas przetwarzane w sposób bezpieczny i poufny.
Szybkość i dostawa Oferujemy zarówno standardową usługę, jak i opcję ekspresową dla pilnych terminów, dzięki czemu nigdy nie przegapisz terminu złożenia wniosku. Otrzymasz bezpieczną kopię cyfrową, a następnie oficjalną kopię papierową za pośrednictwem bezpiecznej usługi pocztowej.
Przejrzyste opłaty Nasze ceny są konkurencyjne i przejrzyste; otrzymana wycena jest ceną ostateczną, bez żadnych ukrytych opłat.
Dedykowane wsparcie techniczne w Wielkiej Brytanii Jesteśmy dumni z naszego przyjaznego i pomocnego zespołu obsługi klienta w Wielkiej Brytanii. Jesteśmy tu, aby Ci pomóc i odpowiedzieć na wszystkie pytania, dbając o to, aby proces przebiegał jak najsprawniej.

 

Rozpoczęcie tłumaczenia

Rozpoczęcie oficjalnego tłumaczenia jest bardzo proste.

  1. Poproś o wycenę: Wyślij wyraźne zdjęcie lub skan dokumentu na adres [email protected]
  2. Zatwierdź wycenę: Wyślemy Ci szczegółową wycenę i harmonogram. Po zatwierdzeniu/dokonaniu płatności rozpocznie się proces tłumaczenia.
  3. Otrzymaj dokumenty: Otrzymasz kopię cyfrową pocztą elektroniczną, a oficjalna kopia papierowa zostanie wysłana na Twój adres pocztą Royal Mail.

Let Poplawski Translations be your trusted partner in navigating the language barrier.

Fast turnaround

Get a quote in under 30 minutes. Our turnaround times are some of the fastest in the business....................

5-star reviews

Delighted clients have given us over 250 5-star reviews on Trustpilot and Google. ....................................

Customer service

Customer care is our top priority – we aim to delight our customers and we always succeed.

Certified translations

We prepare certified translations 100% compliant with the Home Office and Passport Office requirements.
Need help? Call our team between 8.30 AM and 9.00 PM 020 3286 1412